segunda-feira, 1 de fevereiro de 2010

Corrijam-me se estiver certo!

Escutei no telejornal da RTP que este recente acordo ortográfico vem numa aproximação ao português do Brasil.

Descobridores, exploradores e colonizadores estavam errados!

Afinal no Brasil (vulgo Brazil) falava-se correctamente e fluentemente a verdadeira, única e original língua de... Camões.

Aqui por casa, alunos da década de 80, falamos e escrevemos um português cada vez menos existente!

E já não bastou na faculdade ter que traduzir os manuais do curso de autores brasileiros para português!

Está tudo à venda... salvem a lingua de Camões!

Isto dá que pensar e enquanto o fazem deixo-vos uma música tradicional do nosso país:

Tenham a bondade de traduzir pois aparentemente sou da velha guarda e não vejo telenovelas!

3 comentários:

Dreamer disse...

Junta-te ao clube...
vai-te habituando, ou junta-te a eles ;))

Abraço

João

Fernando Colaço disse...

Muito bem. Quer dizer que vamos adoptar uma versão simplificada (leia-se mutilada) e americanizada da nossa própria língua? Vamos regredir a evolução da língua para uma versão que se foi degradando graças a uma (infeliz) elevada percentagem de analfabetismo?

Bonito. Tenho de começar a consumir telenovelas para não me tornar analfabeto. Nunca pensei que esta fosse para a frente.

PS > Não estou a tentar ofender ninguém, e antes que isto dê em possível barulho, sugiro uma pequena pesquisa sobre a "evolução" da língua portuguesa no Brasil.

Sonhos Milka disse...

Obrigado rapazes pelos vossos comentários :)